Is
bjbj-s
]
U
$
|@
@
|
`!ۚw
POEMA
Aquests versos resten escrits
perqu passin desapercebuts com
un vidre. Estic mirant el carrer
a travs del vidre d'una finestra.
Mireu el carrer i no veieu el vidre.
A fora i a dintre vostre
hi ha un univers.
Tamb vull que els versos
d'aquest poema siguin idntics
a els campanades dels rellotges
de torre que hi ha per tot
el mn.
- Joan Brossa
POEMA
Estes versos foram escritos
para que passem desapercebidos como
um vidro: Estou olhando a rua
atravs do vidro de uma janela.
Olhem pra rua e nao verao o vidro.
Fora e dentro de vocs
existe um universo.
Tambm quero que os versos
deste poema sejam idnticos
s badaladas dos relgios
de torre que existem em todo
o mundo.
- traduao de Rodolfo Franco
POEM
These verses were written
so that they can be deprived of as
a glass. I am looking at the street
through a glass of a window.
Look at the street and you won't see the glass.
Out and inside of yourselves
exists an universe.
I also hope that the verses
of this poem should be identical
to the clangs of tower clocks
which exist all
over the world.
- translation by Jorge Luiz Antonio
s
CJ&G
i>Z
cdpqwx-
6K
&Gi
>Zcdpqwx
-6KLh
(Li
(8HIs
8KLh
(Li
(8HIs
/
=!"#$%PbN
|